한국어와 한국문화(한중대역판)
한국어와 한국문화 韓國語與 韓國文化 (한-중 대역판)
저자 : 이상억 (서울대학교 국어국문과 명예교수) 번역자 : 왕단단 외
20,000원ㅣ436페이지ㅣ 2016년 4월18일 ㅣISBN 979-11-86453-16-2 93700
본 도서가 외국인을 위한 한국학 입문서(한영대역판)로서 꾸준한 사랑을 받아와 개정판에 이어, 한중대역 판을 자매편으로 펴내게 되었습니다.
그간 미흡했던 내용을 수정 증보하였습니다.
소개글
한국어와 한국문화는 한국어개관부터 한국사, 미술, 음악, 문학, 전통문화, 철학, 경어법에 이르기까지의 한국에 대한 거의 모든 분야를 망라하여 꼭 필요한 핵심을 서술함으로써 외국인들의 한국에 대한 일목요연한 이해를 돕고 있습니다.
또한 고조선 이래 현재까지 주변국(중국, 일본, 미국 등)과의 역사적인 교류와 영향 및 차이점을 기술하여 폭넓은 시각에서 한국을 이해하도록 구성하였습니다.
30년이 넘는 강의 경험을 바탕으로 꾸준한 보완을 거듭하여 태어난 [한국어와 한국문화]는 철저한 고증을 거친 자료들을 엄선하여 기술하였습니다. 부록으로 중국어로 만든 용어사전을 첨부하여 한국어와 한국문화에 대한 이해 증진에도 많은 도움을 줄 서적입니다.
중국어 소개글
从1997年起10年间, 通过 ‘韩国语与韩国文化’ 这一课程, 逐渐扩充资料, 将资料中的精华进行重新编辑成为一本实用的教材。2007年起, 开设了与本书同名的 ‘韩国语与韩国文化’ 网络讲义(登载网址为作者主页www.sangoak.com), 考虑到学生们复印讲义内容的困难, 便将讲义内容编纂成书。由于网页的结构限制, 为了将原稿与网页对应, 有时需要对原稿内容进行删减。这样, 本书的内容与网络讲义的内容多少会有差异, 本书的内容比网络讲义的内容更丰富多彩。文章段落前面的 Sangoak@标志的含义是与网页(www.sangoak.com)上的文章段落内容相同的意思。 本书在计划出版过程中得到了许多助教的支持与帮助。在本书的中文翻译工作中作出贡献的金莲姬, 郑义香, 李春英,秦丽凤, 王丹丹,张耒等表示感谢。作为本书的姊妹篇, 出版韩英韩日对译本。
차례 – 1.한국어개관 -22
2-1.한국사 -46
2-2.한국의 자연과 사회 -66
3.한국미술I -82
4.한국미술II -104
5.한국음악I -124
6.한국음악II -150
7.한국음악III -168
8.한국문학I -194
9.한국문학II -234
10.전통문화 -270
11.한국철학I -304
12.한국철학II -332
13.경어법 -356
용어사전 -371
링크 -423
참고서목-427
인덱스-431